Con el presente trabajo de investigación filológica y de traducción hemos pretendido acercar al lector esta faceta lírica y harto desconocida de una de las mentes más proféticas del pasado siglo. George Orwell es, por méritos propios, el fundador, y por «fundador» queremos decir ‘creador’, de la distopía política contemporánea en su máxima expresión. En su poesía hemos advertido, mucho mejor que en su ficción, la evolución de los procesos mentales del niño y el joven Eric Blair, enamorado, infatuado y sentimental, aunque también con poemas de fuerte carga social y compromiso político; pero también la culminación del poeta que en su madurez literaria ha esculpido una voz y un pulso poéticos inconfundibles, donde las claves políticas no están condicionadas por el reino de las ideologías, sino vertebradas por el factor humano de un pensador que como novelista, ensayista y poeta, se ve a sí mismo «entre dos mundos opuestos, entre dos mundos en ambos sentidos rotos»
La poesía de Eric Blair y de Orwell no puede ser leída como paradigma de su ficción, sino más bien como acercamiento al hombre, al Orwell-Quijote que escribe estos poemas como misivas directas de su yo más intimo a un destinatario que puede ser el propio autor y cualquier lector. De ahí que en sus versos predomine una modalización lírica donde el destinatario adquiere una dimensión universal. Asistimos por consiguiente a un discurso lírico, desprovisto de recursos retóricos, que articula así una narración libre y directa, como fórmula de expresión que consigue plasmar y transmitir sus ideas como conceptos de significación, sin el deseo de convencer o conmover al lector u oyente, sino más bien de hacerse entender por este.
Estos cuarenta y un poemas, que componen nuestra presente edición de la poesía de George Orwell, incluyen toda la producción poética que nuestro autor fue publicando en diferentes revistas literarias y periódicos desde 1914 hasta 1945, el mismo año que publica su primera sátira política, Animal Farm. Pero a estos añadimos una sección de poemas y versos «incidentales» que aportan un colorido poético en algunas de sus novelas. Para ello hemos seguido las recomendaciones de Dione Venables, la editora de la primera edición de la poesía completa de Orwell en inglés (George Orwell, The Complete Poetry), que en todo momento nos ha servido de valiosa aguja de bitácora. Si bien hemos optado por dejar fuera de la nuestra un limerick y cuatro pareados que Venables atribuye a Eric Arthur Blair aun sin poderlo acreditar científica o documentalmente.
La presente edición bilingüe de la poesía completa de George Orwell, y de Eric Arthur Blair, es la primera publicación en la lengua de Cervantes que trata la faceta lírica del autor más políticamente incorrecto y políticamente acertado del siglo XX. Don Quijote fracasa en todas sus empresas y, sin embargo, nunca llega a ser consciente de su fracaso, es ese mismo Quijote el que advertimos en el Orwell poeta, un hombre que ni teme ni duda del mensaje y la empresa de sus versos, sin miedo a la crítica, a la censura o al fracaso, que se reafirma sentimental, humana y políticamente en todos ellos como un quijote moderno y existencial.
"George Orwell", illustration by Oliver Raw |
En la elaboración de un proyecto de la magnitud mediática y relevancia académica como el presente es también muy recomendable cuidar todo tipo de detalles, incluso los ajenos a la cuestión que nos ocupa, y es ahí donde la imagen también juega una importante baza. Siempre, no solamente hoy día, los libros han entrado también por los ojos. En el caso de Orwell, la simple pronunciación del apellido instala el elemento sonoro en el horizonte visual de nuestra imaginación; y es por ello por lo que una buena cubierta —como las que Visor Libros elabora con reconocida exquisitez para todo su amplio catálogo editorial—, si es acompañada de la apropiada ilustración, contagia al futuro lector de infinitas sugerencias que trascienden sus sentidos hasta elevarlos a una dimensión cercana a lo espiritual. Hemos tenido la inmensa suerte de contar con una bellísima y acertada ilustración de Orwell realizada por el reputado ilustrador americano Oliver Raw, con su ilustración "George Orwell", que, aunque ya había aparecido en periódicos como el New York Times, parecía estar esperando dar la cara definitivamente en nuestra inédita edición bilingüe, con Introducción y notas, de la carrera poética del genial y visionario George Orwell.
Unos cuantos poemas de la lista, alguno de los cuales ya había sido seleccionado para la prestigiosa edición The Best Poems of 1934 de Thomas Moult:
Awake!, young men of England / ¡Despertad, jóvenes de Inglaterra!
The Photographer / El fotógrafo.
Friendship and Love / La amistad y el amor.
The Lesser Evil / El menor de los males.
John Flory / John Flory.
A Dressed Man and a Naked Man / Un hombre vestido y un hombre desnudo.
On a Ruined Farm Near the his Master's Voice / En una granja en ruinas junto a la fábrica de gramófonos de La voz de su amo.
A Happy Vicar I might Have Been! / ¡Qué feliz párroco podría haber sido!
The Italian Soldier Shook my Hand / El soldado italiano me estrechó la mano.
As one Non-combatant to Another / De un no combatiente a otro.
Jesús Isaías Gómez López
Dione Venables, cousin of Eric Arthur Blair's first poetic muse, Jacintha Buddicom, has had the bright idea of putting together a currently complete collection of George Orwell's poetry. It is a valuable and interesting anthology. Most would agree that compared with Orwell, the essayist, journalist and novelist, Orwell the poet is an unremarkable figure. But, whatever one might think of his verse as literature, from a biographical viewpoint it carries rather more weight and meaning. Certainly, like his other writings, it reflects movements of his mind over time, and is perhaps better read in that light. However, poems such as "An italian Soldier Shook my Hand" and "A Happy Vicar I Might Have Been" are clear exceptions, and some, such as his amusing jingle about the Burmese woman out-haggling her would-be customer, are highly entertaining. And his early "love" poems to Jacintha, his Kiplingesque poems from school and Burmese days, and various political poem are also quite revealing. In addition, the book benefits from a running commentary by the editor and an essay by Peter Davison. No Orwell aficionado should be without this collection.
Gordon Bowker
George Orwell, Poesía completa, Madrid, Visor Libros, 2017 (lanzamiento de la obra: 8 de febrero de 2017).
Premio de Traducción: 41st AEDEAN CONFERENCE
Premio de Traducción: 41st AEDEAN CONFERENCE
Comments
Post a Comment